分からん単語調べとってー
では不十分だった。
「分からん単語調べとって」という指示では、ザラっと英文を眺めて「あ、これ調べとこー」な単語しか調べない。
「分からん単語調べとって」ではなく
「日本語訳を作るときに『コイツの日本語が分からんから日本語訳を作れない!』ってなった単語の意味を調べとって」じゃないと、英語キライマンは単語を調べない。
指示は具体的に言語化せよ
は上に立つ者の鉄則であると痛感した中2和訳授業だった。