英語を、前から訳すか後ろから訳すか。
もちろん一択、前から訳すべき。
じゃないと入試では時間が足らなくなるから。
が、しかし。
それはある程度以上の英語力、というか言語力が身に付いてからの話。
英語力・言語力が未熟なまま「前から訳す」としても、
結局、内容が頭に入らず「???」と。
で、結局どこで何したん?
→んーーーーー、ワカラン
と。笑
入試に耐えうる英語力・言語力が育つまでは、
どんなに時間がかかっても、正しい日本語の順番で訳していった方がいい。
正しい日本語に訳す中で、英語力・言語力が育つから。
よくよく考えれば、前から訳したのに正しい日本語に直せないってそれ、読めてないのと同じだもん笑